Traducción:
Entrevistadora: Hoy, Entertainment @ Asia va a entrevistar a esta banda que es popular por toda Europa y America, Tokio Hotel. Esta es su primera vez visitando Asia y Taipei, así que hoy vamos a dejar que todos los asiáticos sepan un poco más de ellos. Demos la bienvenida a Tokio Hotel. Bienvenidos a Taipei!
TH: Hola!
Entrevistadora: ¿Qué pensais de Taipei?
Bill: Es guay. Ya sabes, nosotros no tuvimos la oportunidad de ver mucho la ciudad pero tuvimos un caluroso recibimiento en el aeropuerto, habían un monton de fans esperando y nosotros no esperabamos eso. Eso fue muy, muy loco y my, muy guay.
Entrevistadora: ¿Quereis decir "hola" a todos vuestros fans y audiencia de Asia?
Bill: Claro. Hola a todos, gracias por vuesro apoyo, es increíble.
Entrevistadora: Entonces, ¿ya habeis comido algo típico de aquí?
Bill: No, nosotros simplemente vimos el desayuno típico pero de hecho ya habíamos desayunado así que no tuvimos oportunidad de probarlo. Pero parecía... ellos dicen que es como un Donut.
Tom: Algo como eso.
Entrevistadora: El desayuno es muy importante. Os hemos preparado algunos snacks típicos y el famoso té de burbujas que lo probaremos más tarde. Si quereis darle un sorbo a vuestras bebidas... Habladnos sobre el nombre "Tokio Hotel". ¿Cómo que os llamais así?
Bill: El primer nombre que tuvimos era "Devilish" y fue de hecho un nombre muy malo porque creo que teníamos 9 o 10 años cuando escogimos ese nombre... y decidimos que necesitabamos un nuevo nombre que encajase con nosotros muy bien en ese punto con nuestra banda porque empezaba una nueva era cuando empezamos a trabajar con nuestros productores... buscamos ciudades en las que no habíamos estado porque no sabíamos qué podía pasar en el punto en el que estabamos y es como un símbolo. Así que decidimos "Tokyo" simplemente por cómo sonaba y porque nunca hemos estado allí. Y "Hotel" es como un símbolo para nosotros, siempre hemos querido viajar por todo el mundo, ir en la carretera con la banda.. así que así fuimos Tokio Hotel. Y lo bueno de esto es que no necesitas traducirlo. "Tokio Hotel" es "Tokio Hotel" en cualquier parte.
Entrevistadora: Entonces ¿habeis estado en Tokyo?
Tom: No... ya veremos, ahora estamos planeando afortunadamente a ver si tenemos la oportunidad.
Entrevistadora: En el futuro vosotros debeis pensar en Taipei. "Taipei Hotel". Acabamos de escuchar a TH decirnos el origen de su nombre como banda [...Explica la respuesta de los chicos...] Tom y Bill, vosotros habeis sido famosos desde que erais pequeños, ¿cómo manejais todas esas atenciones? ¿Ya estais acostumbrados?
Bill: Sí, nosotros ya nos hemos acostumbrado. Al principio, en los primeros años fue increíble, era simplemente impresionante y nosotros no esperabamos que eso pasara porque nuestro primer single salió en nuestras vacaciones de verano y después de eso no fue posible para nosotros ir a la escuela porque había prensa por todos lados... Fue realmente genial.
Entrevistadora: ¿Os lo tomasteis mal al principio? La gente no podía reconocer quién era Tom y quién era Bill...
Bill: Nosotros siempre hemos ido de diferente forma, creo que cuando teníamos 6 años éramos iguales, teníamos camisetas con nuestros nombres en ellas para los profesores pero después cada uno de desarrolló totalmente en caminos diferentes.
Entrevistadora: ¿Esa es la razón por la que vosotros os vestís diferente? ¿A propósito?
Bill: No lo sé, simplemente... salió de nosotros, no estuvo planeado de decir "vamos a ser totalmente diferentes"... no sé por qué fue así.
Entrevistadora: ¿Podiais salir con chicas en la escuela? ¿Teníais una infancia normal?
Tom: No... er, al principio pero nos citabamos con diferentes chicas pero tuvimos a la misma chica cuando tuvimos nuestro primer beso. Sí, yo fui el primero y ¿cuántos años teníamos? Como 10 o 11 cuando tuvimos el primer beso y con la misma chica.
Entrevistadora: ¿Por qué la misma chica?
Tom: No lo sé. Sólo había una chica guapa en la escuela.
Entrevistadora: Entonces ¿a vosotros dos os gustan el mismo tipo de chicas?
Bill: ¿Tom y yo? Sí. Pero después de eso siempre seguimos siendo amigos. Pero no siempre en la escuela.
Entrevistadora: [Traduce en Chino y van a preguntar sobre las diferencias entre cantar en Inglés y en Alemán]. Podemos ver que tu voz ha cambiado mucho y se nota... bueno, entonces esa la grabasteis cuando teniais 15 años... ¿la otra?
Bill: De hecho grabé la primera canción en Alemán cuando tenía 13 años. Nos llevó algún tiempo porque cambiamos de nuevo la compañía de discos y cuando por fin se lanzó la canción teníamos 15 años. Sí, después de un año mi voz cambió totalmente y lo volvimos a grabar todo en Inglés.
Tom: Hubo muchísimo trabajo para nosotros, ya que tocabamos los instrumentos...
Bill: ¡Para mí también! Tuve que cantarlo todo de nuevo.
Entrevistadora: Entonces ¿teníais que cambiar la melodía para ajustarla al cambio de voz?
Tom: No la melodía, simplemente el tono.
Entrevistadora: ¿Fue duro grabarlo en Inglés?
Traducido por Maniac - TH